| Accademia del Bell’Essere
via Mecenate 76/24 - 20138 Milano • Tel. +39 02 50 98 701 •
www.accademiadelbellessere.com
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 10-21 h.; Sa./Sat. 10-20 h.; Do./Sun. 10-13 h. • Tram 27
• 1000 mq per il benessere e la bellezza firmati Paolo Guatelli; nell’ex area
industriale Caproni un luogo dove l’essere può trovare armonia, espressione e
condivisione. Massaggi, trattamenti estetici, make up e studio d’immagine nella
beauty-farm alla quale si integra una zona Eventi per presentazioni, sfilate e
feste. Fra i trattamenti più particolari i percorsi sensoriali che sfruttano le
qualità terapeutiche di musica, colore e aromi.
• 1000 sq m for well-being and beauty designed by Paolo Guatelli; in the former
Caproni industrial area, a place where body and soul can find harmony,
expression and sharing. Massage, beauty treatments, make-up and image
development in the beauty-farm which features an Event area for presentations,
fashion shows and parties. Among the most peculiar treatments, the sense
itineraries which make use of the therapeutic qualities of music, colour and
aromas.
Al.Ive
via Burlamacchi 11 - 20135 Milano • Tel. +39 02 54 10 85 29 •
www.alivemilano.com
Lu./Mon. 15-20 h.; Ma.-Ve./Tue.-Fri. 10-22 h.; Sa./Sat. 9-20 h. • MM3 Lodi -
Tram 29, 30
• Un concept store dedicato all’hair styling e altro, nato da un’idea dei due
giovani titolari; nello spazio curato come un set cinematografico, poltrone
lavatesta anni ’50, una console per DJ affermati e aspiranti, lounge dove si può
navigare in rete, giocare con la Play Station, leggere un libro preso dal
bookstore o dedicarsi allo shopping di abbigliamento nel negozio interno.
• A concept store dedicated to hair styling and more, stemming from an idea by
the two young owners; the space looks like a cinema stage, with hair washing
chairs from the 1950s, a console for famous and would-be DJs, lounge where
people can surf the Internet, play with the Play Station, read a book taken from
the bookstore or shop for some clothes in the specific store.
Beauty Center Gallia
piazza Duca d’Aosta 9 - 20124 Milano • Tel. +39 02 67 851
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 10-20 h.; Sa./Sat. 10-19 h. • MM2 Centrale
• Interno all’hotel Le Meridien Gallia un centro benessere specializzato in
massaggi (hot stone e dervisci massage), trattamenti con fango termale naturale
arricchito ed estetica applicata a viso e corpo.
• The Hotel Le Meridien Gallia hosts a beauty wellness centre specialised in
massages (hot stone and dervisci massage), treatments with enriched natural mud
and aesthetic treatments applied to the body and the face.
Bulgari Hotel Centro Benessere
via Privata Fratelli Gabba 7b - 20121 Milano • Tel. +39 02 80 58 05 200 •
www.bulgarihotels.com
Lu.-Do./Mon.-Sun. 7:30-23 h. • MM3 MonteNapoleone - Bus 61 - Tram 1, 2
• In linea con i rituali contemporanei del benessere, la spa dell’hotel offre
ambienti di grande eleganza. La luce del giorno che attraversa le finestre della
facciata illumina il mosaico dorato della piscina; le vetrate verdi danno all’hammam
la sensazione di trovarsi immersi in uno smeraldo. Fra i trattamenti più
particolari l’equilibrante chakra con terapia hot stone, con pietre vulcaniche,
e il massaggio balinese con oli caldi.
• In line with contemporary wellness rites, the Spa of the Hotel offers an
extremely elegant environment. Daylight that shows through the windows of the
façade lightens the golden mosaics in the swimming-pool; the green glass-panes
of the hammam give you the sensation of plunging into an emerald. The special
treatments offered include the chakra balancing treatment that is based on hot
stone therapy using volcanic stones and the Balinese massage with warm oils.
Club 10 Hotel Principe di Savoia
piazza della Repubblica 17 - 20124 Milano • Tel. +39 02 62 301 •
www.hotelprincipedisavoia.com • Lu.-Ve./Mon.-Fri. 7-22 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun.
9-21 h. • MM3 Repubblica - Bus 43 - Tram 29, 30
• Propone trattamenti personalizzati e prodotti esclusivi, realizzati
avvalendosi della ricerca scientifica e tecnologica più avanzata e accuratamente
selezionati per soddisfare le esigenze personali. Fra i trattamenti proposti,
anche la riflessologia plantare e i massaggi shiatsu e tailandesi.
• Customised treatments are offered as well as exclusive products, developed by
using the most advanced scientific and technological research methods and
carefully selected to meet personal requirements. The treatments offered include
reflexology and shiatsu or Thailand massages.
Coiffeur Charme & Cheveux
via Broggi 20 - 20129 Milano • Tel. +39 02 20 40 47 87 •
www.charmecheveux.com
Lu./Mon. 13-19:30 h.; Ma.-Me./Tue.-Wed. 9:30-19:30 h.; Gi./Thu. 9:30-22; Ve.-Sa./Fri.-Sat.
9:30-19 MM1 Lima - Bus 60
• Parrucchiere di tendenza, tra lampadari di cristalli e decorazioni, in un
ampio e luminoso ambiente su due livelli, con pareti color avorio e con arredi
essenziali dai colori tenui in un elegante mix di stili. Giovedì dalle 18 alle
22 aperitivo a base di champagne. Comodo e sempre disponibile il servizio di
valet parking.
• Trendy hairdresser, between crystal chandeliers and ornaments, in a wide and
luminous environment on two stores, with ivory walls and essential furniture
with pale colours in an elegant mixture of styles. Thursdays from 6 to 10 p.m.
champagne aperitif. The convenient valet parking service is always available.
Coupe De Cheveux
via C. Correnti 19 - 20123 Milano • Tel. +39 02 83 78 065/+39 320 42 83 849
Ma.-Ve./Tue.-Fri. 8:30-20:30 h.; Sa./Sat. 9-18 • Tram 2, 14 - Bus 94
• Inaugurato fine 2006, un grazioso negozio di coiffeur di dimensioni ridotte,
su due livelli, arredato da Mirko Pancaldi con mobili e accessori di design e
d’ispirazione orientale, che cambiano ogni due mesi e sono tutti in vendita.
Capelli, estetica e manicure solo su appuntamento.
• Opened at the end of 2006, a graceful tiny coiffeur store, on two levels,
furnished by Mirko Pancaldi with design furniture and accessories with an
Eastern flair, which change every two months and are all on sale. Hairdressing,
beauty and manicure only by appointment.
E’SPA Gianfranco Ferré
via Sant’Andrea 15 - 20121 Milano • Tel. +39 02 76 01 75 26 • Ma.-Ve./Tue.-Fri.
10-22 h.;
Sa./Sat. 10-21 h.; Do./Sun. 11-20 h. • MM3 MonteNapoleone - Tram 1, 2, 20
• Progetto per offrire un luogo esclusivo e discreto di rigenerazione del corpo
e della mente contro lo stress metropolitano. Le sale relax si affacciano sul
giardino interno, mentre l’area fanghi e la sauna ripropongono gli ambienti
degli hammam turchi.
• This project aims at offering an exclusive and discrete place for body and
mind regeneration against urban stress. Relaxation rooms look upon an inner
garden while the mud area and sauna make reference to Turkish hammams.
GetFIT Club
via Meda 52 - 20138 Milano • Tel. +39 02 46 74 64 300 • www.getfit.it
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 9-23 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun. 10-19 h. • Tram 3 - Bus 95
• È la sede più recente del gruppo. Ex fabbrica di inizio ’900, ristrutturata da
Franco Scaglia e inaugurata nel 2004. Accogliente e curata nelle finiture e
nell’illuminazione, in 5000 mq sono distribuite, su tre livelli, le sale
dedicate alle attività fitness e corsi (Pilates, Kinesis, Pancafit)
e ai percorsi benessere (calidarium, bagno turco, sauna, idromassaggio, bagno
salasso, fanghi minerali) del programma Conscious Fitness, Il benessere
consapevole, uno stato di benessere ideale che coinvolge il corpo e la mente
(un’esclusiva di GetFIT). Il centro comprende inoltre piscina e attività
aerobiche. Rivestimenti Bisazza per piscina e terme. Utilizza attrezzature
TechnoGym, Life fitness, B-cube. Consulenza alimentare qualificata.
• This is the most recent site for the group. A former early 20th century
factory, renovated by Franco Scaglia and opened in 2004. Welcoming and well
designed in its finishes and lighting, in 5000 sq m on three levels, there are
the rooms for fitness and courses (Pilates, Kinesis, Pancafit) and to well-being
itineraries (calidarium, Turkish bath, sauna, whirlpool bath, Thalasso bath,
mineral muds) of the Conscious Fitness programme for an ideal state of
well-being which involves the body and mind (a GetFIT exclusive). The centre
also features swimming pool and aerobic facilities. Bisazza cladding for
swimming pool and spas. It features TechnoGym, Life fitness, B-cube equipment.
Qualified dietary advice.
• Altre sedi/other sites: via Ravizza 4 - via Piacenza 4 - via Piranesi 9
Habits Culti day spa
via Angelo Mauri 5 - 20144 Milano • Tel. +39 02 48 51 75 88 •
www.habitsculti.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 10-22 h. • MM1 Conciliazione - Bus 18 - Tram 29, 30
• Esclusiva day SPA, al piano inferiore di Habits Culti, dove acqua e manualità
sono i protagonisti dei percorsi benessere a cui abbandonare mente e corpo.
Bagni di vapore, cascate d’acqua, vasche a immersione, hammam, volo d’acqua e
massaggi viso e corpo per un completo relax.
• Exclusive day SPA, at the lower floor of Habits Culti, where water and
massages are the stars of the well-being programmes to which to surrender body
and mind. Steam baths, water cascades, immersion baths, hammams, water flight
and face and body massage for total relaxation.
Hammam della Rosa
viale Abruzzi 15 - 20131 Milano • Tel. +39 02 29 41 16 53 •
www.hammamdellarosa.com
Ma.-Ve./Tue.-Fri. 12-22:30 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun. 10:30-19:30 h. • Bus 92
• È il primo autentico hammam della città, il primo in Italia con café
letterario. Come nei più antichi hammam mediorientali e magrebini, uomini e
donne hanno la possibilità di recarsi al bagno turco per vivere, grazie alle due
strutture a ingressi separati ma adiacenti, separatamente ma contemporaneamente,
il rito dell’hammam. Numerosi i percorsi benessere, tra bagni e massaggi, con
possibilità di abbonamenti da condividere con amici o da regalare insieme a
confezioni esclusive di cosmetici orientali.
• This is the first, genuine hammam in town, the first in Italy equipped with a
literary coffee shop.
Like in the most ancient Middle-Eastern and Maghrebian hammams, men and women
have the possibility of going to the Turkish bath to live the hammam ritual
simultaneously but separately: they can do so in two different facilities with
separate, but adjacent entrances. Many wellness solutions with baths and
massages. It is possible to subscribe and share the subscription with friends or
offer it together with exclusive packs of oriental products.
Intrecci
via Larga 2 - 20122 Milano • Tel. +39 02 72 02 23 16 • Lu.-Sa./Mon.-Sat.
10-23 h.
MM1 San Babila - Tram 12, 27
• Atelier ormai storico, che oltre ai capellli si occupa di ricostruzione delle
unghie, trucco semipermanente e tatuaggi, solo su prenotazione. Orari prolungati
e musica in crescendo: lounge e chillout al mattino, r&b, house e ritmi più
sostenuti per i nottambuli.
• A now historical atelier which, in addition to hair, takes care of nails
reconstruction, semi-permanent make-up and tattoos, only by reservation. Long
working hours and music on the rise: lounge and chillout in the morning, r&b,
house and more rhythm for nightowls.
Park Hyatt Milano
via Tommaso Grossi 1 - 20121 Milano • Tel. +39 02 88 21 12 34 •
http://milano.park.hyatt.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 10-20 h. • MM1 Duomo - Tram 20
• Nel cuore di Milano, la spa all’interno dell’albergo, luogo ideale per
rilassarsi, liberare il corpo
e la mente dallo stress e isolarsi dal mondo esterno. Decorata con pareti in
travertino e stucco veneziano color pastello. Nei servizi offerti è incluso un
centro fitness con attrezzature cardiovascolari e palestra TechnoGym, TV
satellitare su schermi multipli, bagni turchi.
• In the heart of Milan, the spa of the hotel is the ideal place to relax, set
your body and mind free from stress and take a distance from the external world.
Decorated with travertine walls and Venetian stuccoes in pastel colours.
Services include a fitness centre equipped with cardiovascular equipment and a
TechnoGym gymnasium, satellite TV on multiple screens, hammams.
|
|