- home
ITINERARI ZEE MILANO 2007
STREET MAP
DESIGN MAP
BEAUTY / SPA
RELAX / BODY CARE
 

Accademia del Bell’Essere
via Mecenate 76/24 - 20138 Milano • Tel. +39 02 50 98 701 • www.accademiadelbellessere.com
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 10-21 h.; Sa./Sat. 10-20 h.; Do./Sun. 10-13 h. • Tram 27
• 1000 mq per il benessere e la bellezza firmati Paolo Guatelli; nell’ex area industriale Caproni un luogo dove l’essere può trovare armonia, espressione e condivisione. Massaggi, trattamenti estetici, make up e studio d’immagine nella beauty-farm alla quale si integra una zona Eventi per presentazioni, sfilate e feste. Fra i trattamenti più particolari i percorsi sensoriali che sfruttano le qualità terapeutiche di musica, colore e aromi.
• 1000 sq m for well-being and beauty designed by Paolo Guatelli; in the former Caproni industrial area, a place where body and soul can find harmony, expression and sharing. Massage, beauty treatments, make-up and image development in the beauty-farm which features an Event area for presentations, fashion shows and parties. Among the most peculiar treatments, the sense itineraries which make use of the therapeutic qualities of music, colour and aromas.

Al.Ive
via Burlamacchi 11 - 20135 Milano • Tel. +39 02 54 10 85 29 • www.alivemilano.com
Lu./Mon. 15-20 h.; Ma.-Ve./Tue.-Fri. 10-22 h.; Sa./Sat. 9-20 h. • MM3 Lodi - Tram 29, 30
• Un concept store dedicato all’hair styling e altro, nato da un’idea dei due giovani titolari; nello spazio curato come un set cinematografico, poltrone lavatesta anni ’50, una console per DJ affermati e aspiranti, lounge dove si può navigare in rete, giocare con la Play Station, leggere un libro preso dal bookstore o dedicarsi allo shopping di abbigliamento nel negozio interno.
• A concept store dedicated to hair styling and more, stemming from an idea by the two young owners; the space looks like a cinema stage, with hair washing chairs from the 1950s, a console for famous and would-be DJs, lounge where people can surf the Internet, play with the Play Station, read a book taken from the bookstore or shop for some clothes in the specific store.

Beauty Center Gallia
piazza Duca d’Aosta 9 - 20124 Milano • Tel. +39 02 67 851
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 10-20 h.; Sa./Sat. 10-19 h. • MM2 Centrale
• Interno all’hotel Le Meridien Gallia un centro benessere specializzato in massaggi (hot stone e dervisci massage), trattamenti con fango termale naturale arricchito ed estetica applicata a viso e corpo.
• The Hotel Le Meridien Gallia hosts a beauty wellness centre specialised in massages (hot stone and dervisci massage), treatments with enriched natural mud and aesthetic treatments applied to the body and the face.

Bulgari Hotel Centro Benessere
via Privata Fratelli Gabba 7b - 20121 Milano • Tel. +39 02 80 58 05 200 • www.bulgarihotels.com
Lu.-Do./Mon.-Sun. 7:30-23 h. • MM3 MonteNapoleone - Bus 61 - Tram 1, 2
• In linea con i rituali contemporanei del benessere, la spa dell’hotel offre ambienti di grande eleganza. La luce del giorno che attraversa le finestre della facciata illumina il mosaico dorato della piscina; le vetrate verdi danno all’hammam la sensazione di trovarsi immersi in uno smeraldo. Fra i trattamenti più particolari l’equilibrante chakra con terapia hot stone, con pietre vulcaniche, e il massaggio balinese con oli caldi.
• In line with contemporary wellness rites, the Spa of the Hotel offers an extremely elegant environment. Daylight that shows through the windows of the façade lightens the golden mosaics in the swimming-pool; the green glass-panes of the hammam give you the sensation of plunging into an emerald. The special treatments offered include the chakra balancing treatment that is based on hot stone therapy using volcanic stones and the Balinese massage with warm oils.

Club 10 Hotel Principe di Savoia
piazza della Repubblica 17 - 20124 Milano • Tel. +39 02 62 301 • www.hotelprincipedisavoia.com • Lu.-Ve./Mon.-Fri. 7-22 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun. 9-21 h. • MM3 Repubblica - Bus 43 - Tram 29, 30
• Propone trattamenti personalizzati e prodotti esclusivi, realizzati avvalendosi della ricerca scientifica e tecnologica più avanzata e accuratamente selezionati per soddisfare le esigenze personali. Fra i trattamenti proposti, anche la riflessologia plantare e i massaggi shiatsu e tailandesi.
• Customised treatments are offered as well as exclusive products, developed by using the most advanced scientific and technological research methods and carefully selected to meet personal requirements. The treatments offered include reflexology and shiatsu or Thailand massages.

Coiffeur Charme & Cheveux
via Broggi 20 - 20129 Milano • Tel. +39 02 20 40 47 87 • www.charmecheveux.com
Lu./Mon. 13-19:30 h.; Ma.-Me./Tue.-Wed. 9:30-19:30 h.; Gi./Thu. 9:30-22; Ve.-Sa./Fri.-Sat. 9:30-19 MM1 Lima - Bus 60
• Parrucchiere di tendenza, tra lampadari di cristalli e decorazioni, in un ampio e luminoso ambiente su due livelli, con pareti color avorio e con arredi essenziali dai colori tenui in un elegante mix di stili. Giovedì dalle 18 alle 22 aperitivo a base di champagne. Comodo e sempre disponibile il servizio di valet parking.
• Trendy hairdresser, between crystal chandeliers and ornaments, in a wide and luminous environment on two stores, with ivory walls and essential furniture with pale colours in an elegant mixture of styles. Thursdays from 6 to 10 p.m. champagne aperitif. The convenient valet parking service is always available.

Coupe De Cheveux
via C. Correnti 19 - 20123 Milano • Tel. +39 02 83 78 065/+39 320 42 83 849
Ma.-Ve./Tue.-Fri. 8:30-20:30 h.; Sa./Sat. 9-18 • Tram 2, 14 - Bus 94
• Inaugurato fine 2006, un grazioso negozio di coiffeur di dimensioni ridotte, su due livelli, arredato da Mirko Pancaldi con mobili e accessori di design e d’ispirazione orientale, che cambiano ogni due mesi e sono tutti in vendita. Capelli, estetica e manicure solo su appuntamento.
• Opened at the end of 2006, a graceful tiny coiffeur store, on two levels, furnished by Mirko Pancaldi with design furniture and accessories with an Eastern flair, which change every two months and are all on sale. Hairdressing, beauty and manicure only by appointment.

E’SPA Gianfranco Ferré
via Sant’Andrea 15 - 20121 Milano • Tel. +39 02 76 01 75 26 • Ma.-Ve./Tue.-Fri. 10-22 h.;
Sa./Sat. 10-21 h.; Do./Sun. 11-20 h. • MM3 MonteNapoleone - Tram 1, 2, 20
• Progetto per offrire un luogo esclusivo e discreto di rigenerazione del corpo e della mente contro lo stress metropolitano. Le sale relax si affacciano sul giardino interno, mentre l’area fanghi e la sauna ripropongono gli ambienti degli hammam turchi.
• This project aims at offering an exclusive and discrete place for body and mind regeneration against urban stress. Relaxation rooms look upon an inner garden while the mud area and sauna make reference to Turkish hammams.

GetFIT Club
via Meda 52 - 20138 Milano • Tel. +39 02 46 74 64 300 • www.getfit.it
Lu.-Ve./Mon.-Fri. 9-23 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun. 10-19 h. • Tram 3 - Bus 95
• È la sede più recente del gruppo. Ex fabbrica di inizio ’900, ristrutturata da Franco Scaglia e inaugurata nel 2004. Accogliente e curata nelle finiture e nell’illuminazione, in 5000 mq sono distribuite, su tre livelli, le sale dedicate alle attività fitness e corsi (Pilates, Kinesis, Pancafit)
e ai percorsi benessere (calidarium, bagno turco, sauna, idromassaggio, bagno salasso, fanghi minerali) del programma Conscious Fitness, Il benessere consapevole, uno stato di benessere ideale che coinvolge il corpo e la mente (un’esclusiva di GetFIT). Il centro comprende inoltre piscina e attività aerobiche. Rivestimenti Bisazza per piscina e terme. Utilizza attrezzature TechnoGym, Life fitness, B-cube. Consulenza alimentare qualificata.
• This is the most recent site for the group. A former early 20th century factory, renovated by Franco Scaglia and opened in 2004. Welcoming and well designed in its finishes and lighting, in 5000 sq m on three levels, there are the rooms for fitness and courses (Pilates, Kinesis, Pancafit) and to well-being itineraries (calidarium, Turkish bath, sauna, whirlpool bath, Thalasso bath, mineral muds) of the Conscious Fitness programme for an ideal state of well-being which involves the body and mind (a GetFIT exclusive). The centre also features swimming pool and aerobic facilities. Bisazza cladding for swimming pool and spas. It features TechnoGym, Life fitness, B-cube equipment. Qualified dietary advice.
• Altre sedi/other sites: via Ravizza 4 - via Piacenza 4 - via Piranesi 9

Habits Culti day spa
via Angelo Mauri 5 - 20144 Milano • Tel. +39 02 48 51 75 88 • www.habitsculti.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 10-22 h. • MM1 Conciliazione - Bus 18 - Tram 29, 30
• Esclusiva day SPA, al piano inferiore di Habits Culti, dove acqua e manualità sono i protagonisti dei percorsi benessere a cui abbandonare mente e corpo. Bagni di vapore, cascate d’acqua, vasche a immersione, hammam, volo d’acqua e massaggi viso e corpo per un completo relax.
• Exclusive day SPA, at the lower floor of Habits Culti, where water and massages are the stars of the well-being programmes to which to surrender body and mind. Steam baths, water cascades, immersion baths, hammams, water flight and face and body massage for total relaxation.

Hammam della Rosa
viale Abruzzi 15 - 20131 Milano • Tel. +39 02 29 41 16 53 • www.hammamdellarosa.com
Ma.-Ve./Tue.-Fri. 12-22:30 h.; Sa.-Do./Sat.-Sun. 10:30-19:30 h. • Bus 92
• È il primo autentico hammam della città, il primo in Italia con café letterario. Come nei più antichi hammam mediorientali e magrebini, uomini e donne hanno la possibilità di recarsi al bagno turco per vivere, grazie alle due strutture a ingressi separati ma adiacenti, separatamente ma contemporaneamente, il rito dell’hammam. Numerosi i percorsi benessere, tra bagni e massaggi, con possibilità di abbonamenti da condividere con amici o da regalare insieme a confezioni esclusive di cosmetici orientali.
• This is the first, genuine hammam in town, the first in Italy equipped with a literary coffee shop.
Like in the most ancient Middle-Eastern and Maghrebian hammams, men and women have the possibility of going to the Turkish bath to live the hammam ritual simultaneously but separately: they can do so in two different facilities with separate, but adjacent entrances. Many wellness solutions with baths and massages. It is possible to subscribe and share the subscription with friends or offer it together with exclusive packs of oriental products.

Intrecci
via Larga 2 - 20122 Milano • Tel. +39 02 72 02 23 16 • Lu.-Sa./Mon.-Sat. 10-23 h.
MM1 San Babila - Tram 12, 27
• Atelier ormai storico, che oltre ai capellli si occupa di ricostruzione delle unghie, trucco semipermanente e tatuaggi, solo su prenotazione. Orari prolungati e musica in crescendo: lounge e chillout al mattino, r&b, house e ritmi più sostenuti per i nottambuli.
• A now historical atelier which, in addition to hair, takes care of nails reconstruction, semi-permanent make-up and tattoos, only by reservation. Long working hours and music on the rise: lounge and chillout in the morning, r&b, house and more rhythm for nightowls.

Park Hyatt Milano
via Tommaso Grossi 1 - 20121 Milano • Tel. +39 02 88 21 12 34 • http://milano.park.hyatt.it
Lu.-Do./Mon.-Sun. 10-20 h. • MM1 Duomo - Tram 20
• Nel cuore di Milano, la spa all’interno dell’albergo, luogo ideale per rilassarsi, liberare il corpo
e la mente dallo stress e isolarsi dal mondo esterno. Decorata con pareti in travertino e stucco veneziano color pastello. Nei servizi offerti è incluso un centro fitness con attrezzature cardiovascolari e palestra TechnoGym, TV satellitare su schermi multipli, bagni turchi.
• In the heart of Milan, the spa of the hotel is the ideal place to relax, set your body and mind free from stress and take a distance from the external world. Decorated with travertine walls and Venetian stuccoes in pastel colours. Services include a fitness centre equipped with cardiovascular equipment and a TechnoGym gymnasium, satellite TV on multiple screens, hammams.

 


 
 
 
     
  - Redazione   - Sistema Interni   - Abbonamento   - Mailing List (iscriviti)   - Links        
powered by VirtualLand